Переклад · російська

Настала ночь. 213

Український переклад: Late, late, so late
Late, late, so late
Ch. E. Leslie (1845-1893)
Настала ніч — і холодно стає...
Ми до дверей — їх зачинили враз.
Нема й оливи, та надія є:
Ще на бенкет весільний пустять нас.
Приспів:
Пізно, пізно, замкнули двері вже.
«Спізнились!» — почуєм невже.
Хай Бог всіх нас збереже!
Всі, всі поспішіть тепер ввійти.
Ще в небо увійдеш ти,
Іди, іди, ще в небо увійдеш ти.
Настала ніч. Ми ж стукаєм сумні.
Відчинить хто нам? Пане наш, прийди!
Невже, невже ж то Боже слово «ні»
До нас звучало раз і назавжди.
/ Настала ніч — і холодно стає...
Мій в двері стук навколо шириться.
Нема й оливи, та надія є:
Жених, можливо, змилосердиться.
Приспів:
Пізно, пізно, мені ж не віриться,
Надія ще в серці світиться:
Ще брама відкриється.
Всі, всі поспішіть тепер ввійти.
Ще в двері увійдеш ти,
Іди, іди, ще в двері увійдеш ти.
Настала ніч, я ж за дверима сам.
Нехай відчинять — щастя жду свого.
Люблю Христа, і на весіллі — там
Припасти хочу я до ніг Його./
— Переклад Василя Мартинюка
·
← Усі християнські пісні
розмова

Коментарі

Усі коментарі модеруються автором перед публікацією.