Переклад · російська

Дорогое имя Иисуса

Український переклад: Найдорожче ймення І-ісуса
Слова і музика И. Вылегжанин, Р. Вылегжанин
Переклав із рос. Василь Мартинюк
(Для Євгенії Ковальчук)
Найдорожче ймення І-ісуса
В серці Дух Святий вже написав.
Ним тепер живу і не боюсь я —
Він мене оправдав, полюбив і прийняв.
Приспів:
А коли опускалися руки мої
І уже не співалися щирі пісні,
До хвилини Господь мій вже знав ці всі дні,
Ось тому я згоріти не міг в тім вогні.
Мій Ісус, Він так часто мене піднімав
І мене грів любов’ю Своєю з узвиш.
А доріг Його часто я так не приймав,
Тільки віра моя все міцніла сильніш і сильніш.
Віру дорогу, святу, Господню
Мати будем із гріхом в бою.
На дорогу стаємо скорботну,
Щоби ми здобули перемогу свою.
Ні, ніхто з людей не помилився,
Хто віддав усе життя Христу.
Хто змирявся, плакав і молився,
І долав низину, сходив на висоту.
— Переклад Василя Мартинюка
·
← Усі християнські пісні
розмова

Коментарі

Усі коментарі модеруються автором перед публікацією.