Переклад · російська

Как будто наяву на родине Давида

Український переклад: Неначе наяву: в Давидовій країні
Неначе наяву: в Давидовій країні
З овечками в хліву родився Він на сіні.
Царі і пастухи, і бідний, і багатий,
Узявши посохи, зібрались мандрувати.
/І пастухи, й царі, і бідний, і багатий
Взяли свої дари і вийшли мандрувати./
Приспів:
Для тебе теж горить уночі зоря
Як орієнтир, як підмога.
Душа увись летить, їй прийшла пора
В небо чисте вічного Бога.
Навколо торжество, хвала лунає всюди.
Співають про Різдво, мов ангели, всі люди.
Від ясел до хреста — Його важка дорога,
Щоб ми у дім Творця ввійшли, в обійми Бога.
/Він йшов шляхом важким від ясел до розп’яття,
Щоб ми вернулись в дім, в обійми щирі тата./
— Переклад Василя Мартинюка
·
← Усі християнські пісні
розмова

Коментарі

Усі коментарі модеруються автором перед публікацією.